SHEĜAUA iontaxanaxaec qamipiguelo qa’a llaq ñeeptaqtaque kar’ uenek na rooqshe lawel ye’e qadaqtaek za jaiajnac qa chexo’oktaguehe jin mi’taqtaeque so qarr’uo’o jn’ki’ipi jn ienam sojielaeq kallye’e kaiyegue so qal’l qal’laqa jlia qa’a lla q’ queta’a te’e jnneknaxaek iaqa’a ti jlpijna’a jltaraek lotaeque so jiki’i jandaqa lewuaxaekpi shee’enam shigui’iaek leguemaxaek Άντροπως logistas nos pisotean pero aún cazamos dentro la cultura eurocentrista vuestra sincronizada etimología desconocida espíritus inválidos extinguidos aquella mi música llorada ante aquella espada clavada en nuestra espalda borraron nuestra propia sombra pero aún reencarnecida noches híbridas seres malvados con enfermedades detonantizadas mis imágenes paralíticas muertas que parezco bestia híbridopensante “El hombre es un animal racional” (Aristóteles) “El hombre es una pasión inútil” (Sartre) de Sheĝaua jul ki`i (REFLEJO DEL HOMBRE), 2011 1up COMO CUANDO ME CONTENGO PARA ESCRIBIR Y PRONUNCIAR TU NOMBRE Y en la habitación folclórica Te confesaba Que alguna vez Me enamoré de una con cabellos Con cierto color de la emperatriz Que poseía Alejandro Magno Con tu escucha Me apretabas los sueños Y tu sonrisa era toda Una clase de guitarr Tu melodía de caricias Sustituía Todos mis días negativos Jamás te lo dije Pero me gustan tus ojos orientales Como cuando los occidentales exponen sus obras Del barroquismo Tu bendita piel Es una mezcla del uranio Y del Martín Fierro Y te mostrabas como para Sacarte una foto Mi corazón de fierro quedaba convertido en arena mojada tu cabello detallaba ese bañado la estrella tu compostura física expresaba el caliz como la hostia hallada en el dedo del mundo el brillo de tu mirada como chispas de protones y en tu física cuántica no me quejo de tu expresión jaishet jinme´e es infinito JATOM qoketa´aguet kaelye´ so la´at qataq jundp qowetañigue so enocuaĝa qataq archoĝoyeck qanaie namda palhl INVIERNO Te expusiste ante el viento y la inundación te sumergiste en aquellas penurias y carencias sin embargo ahora pareciera extinguirse has buscado entre ídolos e iconos has buscado a nuestro pioĝonack buscaste a nuestros chamanes pero recién te has dado cuenta que la mayoría fueron extinguidos por las fuerzas genocidas aunque siempre te quejes de que los pioĝonaqpí te buscan en tu cabeza de colono te quieren exprimir toda tu alma evolucionada re resististe y al final rechazas toda la magia te has dado cuenta que el payé no es amor sino es una maldad recuerdas cómo se curaba a los enfermos recién llegados pero sabías que el final estaba cerca acaso correr al norte sur este oeste te salvaría de la lluvia de sangre por dual de cuando es cuando y aun no sabemos cuándo va a terminar esto negative negativo julcall sombra SOY UN ESCLAVO Y NO UN DEPREDADOR Soy un estibador porque soy un labrador y cuando dijiste si te hago sufrir no me digas más entendí que fui impulsivo y celoso por tu bienestar. Así como amo el planeta también amo tu almaneta; era tan puro el mundo en el que vivíamos juntos pero te sigo amando y tu orgullo te prohíbe decirme lo mismo, en este mundo soy esclavo de mi propia mente y mi corazón no deja de extrañarte infinitamente. Me pides que busque a otra, que usurpe tu figura, tal vez dios me guiará pero no están fácil y los otros dicen que hay muchas mujeres en el ecuánime planeta y confesaré en el cuarto oscuro mis pecados y dios dirá si estoy salvado o si tan sólo soy un sacrificado maldito. Nuestro amor era unificado en este mundo de mierda ahora te dices que sos una mujer de mierda en este planeta de mierda y me contagias toda esa mierda y sentiste miedo cuando nuestro amor indio era único y la maldita palabra de un te amo era tan difícil para los dos cambiábamos todo pero ese todo no alcanzaba te preocupaste por mi siempre y yo inconscientemente lo arruinaba y terminaba dañándote la mente cada vez más de a poco pero tu siempre me salvabas de a poco de mi mente ¡ta´an am! (Qué te pasa) Qué pasa ¿Ji´iyaqte? Te amo Y me dices a esa naĝa lo dices siempre ¿es en serio?
VICTOR ZÁRATE. Poeta qom bilingüe, nacido en Clorinda (1983) y residente en Formosa. Estudió en el Profesorado en Letras de la UNAF. Ha publicado en diversas antologías y blogs. Formó parte del taller literario «Subcielo» a cargo de Orlando Van Bredam. Fue conductor radial universitaria FM 102.7 de la UNAF. Fue integrante del grupo literario “Alquímico” y participa del grupo de poetas “Plastificambiantes”. Participó en diversas Antologías, blogs, medios virtuales y papel, nacionales e internacionales; entre ellas, las antologías de la Subsecretaría de Cultura de Formosa (2012, 2013), y la Antología Federal del CFI (2015). Participó, también, en numerosos encuentros de poesía. Publicó en 2011 un libro de poesía editado en castellano y qomlec, por Ñasaindy Cartonera. En 2016, la colección Zicómoro editó su segundo volumen de poesías. Posee una escritura creacionista que fusiona las dos lenguas.